由于英汉思维方式的不同,导致了英汉语在句法上的差异。
The differences of thinking between English and Chinese result in the differences in sentence structure. This paper aims at dealing with this subject.
本文主要探讨英汉思维方式差异和翻译过程中应对信息转换的措施。
The cultural tradition and development are the main causes of the different thinking way between Chinese and English.
接着主要从哲学思维的角度,剖析了造成英汉思维方式差异的主要原因。
Then from the Angle of philosophic thought, the thesis analyzes the main causes of the different thinking modes between English and Chinese.
应用推荐