本文拟从英汉思维差异入手,通过对比思维形态及其在语言上的表现,揭示英汉思维差异对翻译的影响以及排除消极影响的途径。
It attempts to reveal the influence of thought difference on translation and the way of getting rid of the negative influence.
英汉语言的思维模式存在较大的差异。
There exist differences between English and Chinese thought patterns.
本文主要探讨英汉思维方式差异和翻译过程中应对信息转换的措施。
The cultural tradition and development are the main causes of the different thinking way between Chinese and English.
应用推荐