...翻译策略与方法;直译与意译;可行性与局限性[gap=627]KeyWords: English sentences with inanimate subjects; translating strategies and methods;literal and liberal methods; feasibility and limitations..
基于6个网页-相关网页
·2,447,543篇论文数据,部分数据来源于NoteExpress
根据格特的直接翻译与间接翻译的策略,笔者提出了幽默言语翻译的具体方法。
According to the strategies of Gutt's direct translation and indirect translation, the concrete methods of translating humorous utterances are put forward.
另外,归化与异化策略已在本文第四章所介绍的翻译方法中有所涉及。
In addition, Adaptation and alienation have been integrated into the translation methods with or without annotation introduced in Chapter IV.
应用推荐