根据胡庚申的翻译适应选择论,翻译被定义为译者适应翻译生态环境的选择活动。
From the perspective of translation as Adaptation and Selection, translation is a translator's adaptation and selection activity in a translational eco-environment.
因而,译者要不断提高自己的整体翻译生态环境意识,特别是具体翻译任务的翻译生态环境。
Therefore, translators should try to strengthen their consciousness of the overall translational eco-environment, especially the specific one of a certain translation task.
这种意识直接影响着译者对译文形式的选择,而每个译文的形成也会引起翻译生态环境的细微变化。
This consciousness will directly affect translators 'selection of the target text, which in turn will influence the translational eco-environment slightly and gradually.
应用推荐