57一种普遍观点认为翻译作品总是不能保留某些原作独特的特征——即译作总会丢掉一些东西。
57there is a general idea that a translation always fails to preserve some of the qualities that distinguish the original work -i.e., that 'something always gets lost in translation.'
解释是翻译的普遍特征,但翻译是有限度的解释。
Though interpretiveness is the universal nature of translating, translating is a restrained interpreting act.
应用推荐