常用的方法有词义挖掘法、翻译对比法、文学作品阅读法和角色扮演法。
A series of methods are frequently used in cultivating cultural-awareness: words explanation, translation contrast, literature appreciation and roles acting.
本文探讨由英语同音异义词引起的各种歧义现象,并结合语境作翻译对比。
This paper tries to approach the variety oft he ambiguities aroused by homonyms and make a comparison in the translations within the context.
当Harry羡慕罗恩友爱的大家庭时,罗恩不仅需要对抗他的middle child syndrome(没有找到对应的术语翻译,指在家中排序在中间的孩子所特有的心理问题),还必须用自己的寒酸去对比Harry 的富有。
After all, while Harry envies Ron his large, loving family, Ron has to contend with his middle-child syndrome, and must contrast his own threadbare lifestyle with Harry's wealth.
应用推荐