英国诗人、剧作家、文学批评家。一生为贵族写作,为君王和复辟王朝歌功颂德,被封为“桂冠诗人”。主要作品有《时髦的婚礼》(1673)、《一切为了爱情》(1667)、《阿龙沙与施弗托》(诗作)、《论戏剧诗》、《悲剧批评的基础》等。他也是英国古典主义时期重要的批评家和戏剧家,他通过戏剧批评和创作实践为英国古典主义戏剧的发生、发展做出了杰出的贡献。玄学诗人一词就是他最先提出来的。在欧洲批评史上享有极高的地位。
约翰·德莱顿233。人易被所爱的人愚弄。
John Dryden 233. One is easily fooled by that which one love.
欲采珍珠须潜深水- - -约翰·德莱顿,英国诗人。
He who would search for pearls must dive below — John Dryden, English poet.
错误就像浮在水面的稻草;要想寻找珍珠就得潜到他的下面。—约翰·德莱顿。
Errors, like straws, upon the surface flow; he who would search for pearls must dive below. -john Dryden.
You can actually see the mechanics of end-stopped verse quite clearly in the rhymed version of Paradise Lost that, admittedly, the great poet John Dryden wrote.
在大诗人约翰·德莱顿所写的,押韵版的《失乐园》中能很明显看到,这中孤联诗句的机制。
应用推荐