现在,一次计算机模拟首次确切地证明,利用粒子对撞可以制造出黑洞。
Now a computer model shows conclusively for the first time that a particle collision really can make a black hole.
而且,现在大型强子对撞机的每秒粒子对撞率处于世界最高,这一状况可能推动一些新发现。
The LHC had already broken the record for collision energy, but now it has the highest rate of particle collisions per second as well, which should speed up new discoveries.
通过研究粒子对撞的结果,他们希望发现宇宙怎样含有形成星系、恒星、行星,或者至少是形成生命本身的物质。
By studying what happens, they hope to discover why the universe contains the matter that has formed galaxies, stars, planets and, in at least one place, life itself.
When they do the big collider experiments in Geneva or Fermilab, collaborations can run into hundreds.
当他们在日内瓦或费米实验室,做粒子对撞的实验时,工作小组能有几百人
应用推荐