文章详细信息 关键词: 翻译策略;;文化差异;;等值翻译;;直译 [gap=454]Keywords: Translation strategies;Cultural differences;Equivalent translation;Literal translation
基于28个网页-相关网页
2)等值翻译(adequate translation):不拘形式,只管内容的翻译。译文只要在内容上与原文保持一致,文字上的出入无关紧要。
基于24个网页-相关网页
汉语中脏话的翻译方法初探_jacqueline_新浪博客 关键词: 等值翻译, 婉转喻译, 巧用意译 [gap=383]Key words: equal translation, euphemistical translation, artful translation
基于12个网页-相关网页
This theory emphasizes the translation equivalence of the target text in the target culture.
该理论强调翻译及目标文本在其文化中的等值翻译。
参考来源 - 《红楼梦》中歇后语的翻译等效问题研究·2,447,543篇论文数据,部分数据来源于NoteExpress
等值翻译理论有局限性吗?
事实上,语用学与等值翻译在交际框架下存在着千丝万缕的关系。
In fact, pragmatics and equivalence translation have myriad ties in the framework of communication.
现代语言学研究的成果被应用于翻译研究中,产生了等值翻译理论。
The theory of Equivalent translation came into being when achievements in modem linguistics were applied to translation study.
应用推荐