...取决于是否符合语义对等(semantic equivalence),文体对等(stylistic equivalence),社会文化对等(social-cultural equivalence)的原则,更取决于它能不能使译文达到与原文基本对等的效应一新奇的依旧新奇,别致的依旧别致,典雅的依旧典雅,夸张的依旧夸张,尽...
基于12个网页-相关网页
社会文化对等
Sociocultural equivalence
以上为机器翻译结果,长、整句建议使用 人工翻译 。
文章指出描写译学理论不像传统译学局限于强调原文与译文的对等关系,而是将翻译研究转向译语读者以及广泛的译语社会文化背景中。
The paper argues that the theory of descriptive translation studies has extended the scope of translation studies by putting it into a larger social cultural background.
youdao
应用推荐
模块上移
模块下移
不移动