机器翻译,威廉·韦弗的父亲,选择视为“代码模糊了真正意义的文本”俄罗斯。
The father of machine translation, William Weaver, chose to regard Russian as a "code" obscuring the real meaning of the text.
要真正把翻译做好,可以说,掌握两种文化比学会两种语言更重要,因为只有在文化中,语言才有意义。
For truly successful translating, biculturalism is even more important than bilingualism, since words only have meaning in terms of the cultures in which they function.
在电影对白配音翻译中,译者应重视“明说”和“隐含”信息的传递,实现真正意义上的“最佳关联”。
This paper intends to explain the phenomena of movie dialogue translation and thus illustrate how the translator achieves the "optimal relevance" through explicatures and implicatures.
应用推荐