一部分公示语的翻译可以直接或间接地借用英语中的习惯表达法。
In the translation of some public signs, we can borrow the English equivalents directly or indirectly.
认为介绍原语文化、社会风情的旅游资料多采用直接翻译的阐释法为好。
Considers that, when translating the tourism material of source language culture and social customs, the translator can adopt the interpretation of a direct translation.
这些策略包括语法翻译法、直接法、情景教学法、听说法和交际法。
These strategies include grammatical translation, direct approach, the situational approach, listening and speaking approach and the communicative methodology.
应用推荐