go top

物以类聚人以群分

网络释义

  People by groups

”西班牙有一句似乎于中原“物以类聚人以群分(People by groups)”的成语。西班牙(Spain)媒体(Media)以为,用这句话来注释梅西(Massey)是很到位的,这是我的错!

基于28个网页-相关网页

有道翻译

物以类聚人以群分

Birds of a feather flock together

以上为机器翻译结果,长、整句建议使用 人工翻译

双语例句原声例句

  • 这个故事寓意——物以类聚人以

    The moral of that is—birds of a feather flock together.

    youdao

  • 你们可能听过成语物以类聚人以”,恋爱就是这样

    You've probably heard the phrase "Birds of a feather flock together" and that's true when it comes to romance.

    youdao

  • 随即,在这些组为中心的基础上,设计“me& my friends”的功能,这种功能使自己朋友新的定义,他们可能并不完全是亲近的朋友,这些“朋友”却能够构造个真实的(译者注:所谓的物以类聚以群分)。

    This gave friends has a new definition, they are not your nearest and dearest but friends allow you to build out your context – building out who you are.

    youdao

更多双语例句
$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定