对瑞典汽车业来说,这宗交易也结束了自一年多前美国拥有者宣布要出售沃尔沃和萨博以来的不确定时期。
The deal ends more than a year of uncertainty for Sweden's car industry since Volvo and Saab were put up for sale by their U. s. owners.
对瑞典汽车业来说,这宗交易也结束了自一年多前美国拥有者宣布要出售沃尔沃和萨博(Saab)以来的不确定时期。
The deal ends more than a year of uncertainty for Sweden's car industry since Volvo and Saab were put up for sale by their US owners.
但是在9月份选举和福特的沃尔沃出售给中国汽车制造商吉利迫在眉睫。由此可以得出结论,保住萨博是两害取其轻。
But with an election in September and Ford's sale of Volvo to Geely, a Chinese carmaker, imminent, it concluded that keeping Saab going was the lesser of two evils.
应用推荐