不过,从《爱的徒劳》到《亨利五世》的每部作品,朗诵家在其中的干预根本就如一名杀手,而对他也的确该毫不容情地以此论处。
But in every play from "Love's Labour's lost" to "Henry V, " the elocutionist meddles simply as a murderer, and ought to be dealt with as such without benefit of clergy.
他们在不景气而不得不裁员的时候,一点都不顾念他三十年来的汗马功劳,拿他开刀,毫不容情地解雇了他,只提前两星期通知了他,而且仅仅付给他两星期的工资。 他们这样做当然不公平,简直是在欺负Green先生。可见raw deal就是冷酷无情而又不公平的待遇。
1:Old Mr. Green sure got a raw deal from that company where he'd worked for 30 years. When times got hard and they had to cut staff, they fired him with two weeks notice and only two weeks pay.
应用推荐