Lardy先生认为,更适合的标签应该是“大规模市场商品”:毕竟,笔记本只是简单将国外配件加以组装。
Mr Lardy argues that a better label might be "mass-market commodities" : after all, the laptops are simply assembled from foreign components.
他们也建议笔记本电脑携带警示标签来提醒消费者这种装置可能导致的皮肤问题。一些主要的电脑制造商已经做了这些。
They also recommend that laptop computers carry a warning label alerting consumers about possible skin problems the devices can cause. Some major computer makers already do this.
使用键盘快捷方式在您的笔记本电脑与您的自定义标签编写内容的有效和无错别字。
Use keyboard shortcuts on your laptop together with your custom tags to prepare content efficiently-and without typos.
应用推荐