人们注意到有位神秘的、衣冠楚楚的绅士住在休斯敦校区散发有关一颗地外立方体行星的资料。
A mysterious, well-dressed gentleman had been observed hanging out around the Houston-area campus, distributing literature about an alien, cubical planet.
问题在于,随着惠普的不愉快经历日日益清晰,取代俱乐部文化的并非是董事间像绅士般有友好地交换意见的所谓的“责任”,而常常是演变为冲突与分歧。
The trouble is that, as the unhappiness at HP makes clear, the alternative to clubbishness is not some genteel exchange of views called “accountability”, but often strife and division.
那些有钱的绅士除了要提到自己种种和蔼可亲的美德之外,还会毫不犹豫地提其他们有马有车。
Gentlemen with fortunes did not hesitate to note, as an addition to their own amiable collection of virtues, that they had their horses and carriages.
应用推荐