我微笑的看着这一切,我知道这个时刻是多么的短暂。
I watched, smiling, knowing how fleeting these moments when they are small are.
我想知道的是一切消逝之后是什么在内心支撑着你,你是否能够独自面对自己,是否真正喜欢你在空虚的时刻结交的伙伴。
I want to know what sustains you from the inside when all else falls away. I want to know if you can be alone with yourself, and if you truly like the company you keep in the empty moments.
在怀俄明,我们看到的是无尽的绿色山头向前延伸,山峰在远处耸立,这就是我先前所知道的一切。
Back in Wyoming, we saw endless stretches of green hills and grass with mountains rising in the distance. That was all I'd ever known.
Derrida is aware of it in advance. He says in effect, "Look, I know we're running this risk in saying everything is language," or, if you will here, everything is discourse.
德里达提前意识到了这一点,他说,“我就知道将一切都说成是语言是冒险的“,或者,如果你愿意,一切都是言语。
Now Descartes, you remember, in his Meditations begins by asking a series of questions about how we can know anything, and one of the skeptical questions he asks is, "Well, might I not be crazy?"
大家应该记得,在《沉思录》的开头,笛卡尔问了一系列,关于我们如何知道一切的问题,其中的一个问题是,我可能疯了?
应用推荐