成语解释:丝:双关语,思的谐音。比喻情深谊长,至死不渝。现在多指鞠躬尽瘁,至死方休的奉献精神。
不过,春蚕到死丝方尽(Till death do us part),蜡炬成灰泪始干。人之所以活的累,是因为放不下架子、撕不开面子、解不开情结。
基于48个网页-相关网页
..."蓄电池" [江西教育 Jiangxi Education] "春蚕到死丝方尽"--怀念丁力老师兼谈其诗词之路 [中华诗词 Chinese Poetry and Verse] 最高的老师 [中学生天地 The World of Middle School Students] ..
基于2个网页-相关网页
...er Mongolia Science Technology and Economy] 春蚕到死丝方尽--记因公殉职的黎明茶厂厂长张云军 [中国农垦 China State Farms] 论翻译过程中修辞效果的遗失与保持 On the Loss and Maintaining of the Rhetorical Effects in Translation [漳州师范学院学报...
基于1个网页-相关网页
有一句诗写得很好:“春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。”
There is a well-written poem: "Spring Silkworms to death to make silk, wax torch ashes only dry tears."
春蚕到死丝方尽,人至期颐亦不休。一息尚存须努力,留作青年好范畴。——吴玉章。
Try to dead silk, to there as well. Life must be hard, reserved for the youth good category.
春蚕到死丝方尽,人至期颐亦不休。一息尚存须努力,留作青年好范畴。——吴玉章。
Till death do us part, to one also endlessly. Efforts should be made to stay alive, the youth good category. — Wu Yuzhang.
应用推荐