真是太好了,我看到了他的伟大之处,他竟能说出那样的话。他那样地死去,不责怪任何人,不诅咒任何人,无欲无求。
And it was so wonderful to see the GREatness of that man who could speak like that, who could die like that without blaming anybody, without cursing anybody, without comparing anything.
本书两位作者称,凌乱无章、乱堆乱放、拖拉延迟以及毫无计划的随心所欲并不算坏习惯,只是较容易察觉,相比之下,那些未雨绸缪地规划、小心翼翼地存放及处置个人物品的行为(的缺陷)就不那么明显。
Untidiness, hoarding, procrastination and improvisation are not bad habits, the authors argue, but often more sensible than meticulous planning, storage and purging of possessions.
内容提要: 鲁公治国园,欲凿池,父曰:“无地置土。”
Lu public country park, like cutting pool, the father said: "No way home soil."
应用推荐