(--)文化的不可译性 文化的不可译性(cultural untranslatability) 是因为"与原语文本功能相关的语境特征在译语 文化中却不存在"15iOn3a-懒。
基于16个网页-相关网页
由于语言文化的不可译性,实验性语言形式通常在译文中难以复制。
Due to cultural and linguistic untranslatability, experimental language in the original works can hardly be reproduced in the translations.
然而,由于两种不同语言在语言和文化上差异的客观存在,不可避免的会存在翻译可译性限度问题。
However, due to the linguistic and cultural differences, it is inevitable for translators to encounter the problem of untranslatability.
跨文化语用学的研究对于翻译原则的把握、翻译特殊现象如不可译性等能做出合理的解释以及方向性的指导。
Cross-cultural pragmatics provides some reasonable explanation and directions for the understanding of translating principles and some special linguistic phenomena such as untranslability.
应用推荐