《文体与翻译》作者是刘宓庆,中国对外翻译出版公司出版
... 符号与符号群的关连A Symbol and the Symbols 文体与翻译Style and Translation 翻译实践与真知Truth from Translation Practice ...
基于376个网页-相关网页
...翻译 (A Comparative Studies of Chinese and English Languages and Translation) 文体与翻译 (Stylistics and Translation) 经贸翻译 (Economic and Trade Translation) 法律翻译 (Legal Translation) 科技翻译 (Scientific Translation) 词典翻译...
基于14个网页-相关网页
文学文体学与小说翻译 Literary Stylistics and Fictional Translation
文体意识与翻译教学 Style Awareness and Translation Teaching
本文拟从广告的文体特点着手,探讨如何在广告翻译中达到与原文同等的效果。
This paper intends to proceed from the stylistic characteristics of advertising on how to achieve in the AD translated the same effect with the original.
其次,佛经翻译对新文体及与之相适应的四字句的选用,促成了汉语四字格独特的2+2节奏倾向的形成;
Secondly, the employment of the new style and terasyllabic words for the translation of Buddhist scriptures also resulted in the special form:2+2 rhythm pattern.
一篇文章的翻译应用与原文相同的文体,尽其可能。
The translation of a text should be in the same style as the original text, as far as possible.
应用推荐