快嘴桂嫂(Mistress Quickly)有句台词:"'Hang-hog'就是拉丁文里的'火腿',我跟你说,错不了."('Hang-hog, is Latin for bacon, I warrant you.
基于1个网页-相关网页
马克思在谈到商品的价值对象性时这样写道:“商品的价值对象性不同于快嘴桂嫂,你不知道对它怎么办。”
When talking about the reality of the value of commodities, Marx writes: "the reality of the value of commodities differs in this respect from Dame Quickly, that we don't know" where to have it.
P 61快嘴桂嫂是莎士比亚戏剧《亨利四世》中的酒店女老板,她在和别人吵架时说,自己是个老老实实的女人,从来不会藏头盖脸。
Dame Quickly was the owner of an inn in Shakespeare's play Henry IV. She declared that she was an honest lady, and never reserved anything.
应用推荐