除了个人电脑销量的下滑,微软还将视窗操作系统收益的的不理想归咎于笔记本电脑的销量上升。
In addition to falling PC sales, Microsoft blamed the rise of netbooks - increasingly popular cheap, compact laptops - for flagging Windows operating system revenue.
埃格伯说,她预计微软将报告其用于PC和笔记本电脑的Windows软件销售与一年前比较下降3%,使这个季度成为8年来最艰难的季度。
Egbert says she expects Microsoft to report sales of its Windows software for PCs and laptops to drop 3 percent from a year earlier, making it the toughest quarter in eight years.
当Apple在许多产品领域持续赢得市场的时候,微软却在浏览器、高端笔记本电脑和智能电话领域丢失阵地。
While Apple continues to gain market share in many products, Microsoft has lost share in Web browsers, high-end laptops and smartphones.
应用推荐