交通成本高的原因是休斯顿有关城市蔓延的政策很少,这从而让更为廉价住房出现。
Transit costs are high because Houston has few policies hindering sprawl, which in turn allows for cheaper housing.
在美国,有成千上万的人为能在“新城”找到新的廉价住房而奔波,他们在坦帕,达拉斯,拉斯维加斯和凤凰城等地找到了自己安居乐业的地方。
In the United States, hundreds of millions of people have sought out new cheap housing in "new cities" and have been happy to settle in such places as Tampa, Dallas, las Vegas and Phoenix.
考特金先生尤其赞赏休斯顿,他称之为“机会城市(opportunity city)”中的最佳典范——“机会城市”,指一个存在大量就业机会,大量廉价住房,以及对新来者持欢迎态度的地方。
Mr Kotkin particularly admires Houston, which he calls a perfect example of an "opportunity city" -a place with lots of jobs, lots of cheap housing and a welcoming attitude to newcomers.
应用推荐