根据尼尔森收视率显示,1月7日该剧首播时全美观看人数达到1660万,成为目前当季新剧中首播收视冠军。
According to Nielson ratings, the premiere on Jan 7 attracted 16.6 million viewers in the US, making it the most-watched premiere of a new series during the current television season.
尼尔森媒体研究机构称,上周二晚,福克斯电视网的当红选秀比赛《美国偶像》的收视率击败了同期直播的冬奥会节目,观众人数分别是2700万和1600万。
Fox's phenomenally successful contest crushed the Olympics in head-to-head competition on Tuesday night, 27 million viewers to 16.1 million, according to Nielsen Media Research.
尼尔森的收视率调查是在美国进行的,这或许可以解释与IBM的分歧。
Since Nielsen only measures TV viewing in the U.S., that could explain the differences between their findings and those of the IBM study.
应用推荐