交替传译被认为是口译的最高端形式,译者需要在形成译语阶段(formulation stage)之前完成理解源语阶段(comprehension stage),而大部分的话语将会在几秒后从记忆中消失,被其他内容所取代[2],因此交替传译的难度大于同声传译,对译员的记忆力有较高的要求。
基于12个网页-相关网页
完成理解源语阶段
Complete the stage of understanding the source language
以上为机器翻译结果,长、整句建议使用 人工翻译 。
应用推荐
模块上移
模块下移
不移动