在欧洲最古老的交通要道莱茵河上,屹立在两边岩岸上的城堡,可以追溯到久远的时期——那时候,顶着贵族头衔的强盗们向过往船只收取通行费。
On Europe's oldest highway, the Rhine river, the castles on rocky outcrops date from the time when bandits with aristocratic titles extracted tolls from passing traffic.
在古老的庞贝时期,行人、二轮车、马车到底在窄小的街道上是怎样协调的,交通学家Tom Vanderbilt对此感到惊奇。
Traffic scholar Tom Vanderbilt wondered how pedestrians, chariots and carts negotiated the very narrow streets of ancient Pompeii.
这表明,在古老的蜀王时期,原始先民已经赋予了石头超出实用工具的意义。
This shows that as early as in the period of the ancient Shu state, the Chinese ancestors endowed stones with a significance beyond practical usage.
应用推荐