一些往生的亲戚朋友的灵魂来接他,而且有一个温暖又有爱心的光亮众生出现在他前面。
Spirits of relatives and friends who have already died come to meet him, and a loving, warm being of light appears before him.
我父亲感到那人的手在他脖子后面,把他往地上推。
My father felt the man's hand around the back of his neck, pushing him toward the ground.
都不是,那是塞德里克,火车上的列车员加足球迷,他正往沙丘上奔跑,以便确认旅客跟在他后面爬到沙丘顶上远眺大西洋是否安全。
Neither: it's Cedric, a steward on the train and a keen footballer, who is running up the dune to make sure it is safe for passengers to trek up after him and view the Atlantic Ocean from its summit.
Pound goes to work on Yeats, goes to work on his poetry and helps modernize him, although I think in lots of ways the influence went just as much the other way.
庞德转而研究叶芝和他的诗,并帮助他往现代主义转变,尽管我认为在很多方面,是叶芝影响了庞德。
He was one of the guys, he was one of the gars, he was one of the guys. He'd been wounded three times, and he was a runner, he carried messages to the trenches, from the generals who were all drinking champagne in Reims, to the front.
他就是那些人中的一员,他就是那些小伙子,他就是那些人中的一员,他负伤三次,他是个传令兵,往战壕里送信,从那些在,兰斯喝香槟的将军直到前线
One thinks, in a way, of Welles' line in The Third Man : when he looks down from above and says, "If I gave you 20,000 pounds for every dot that stopped moving, "? would you really tell me to keep my money?"
从某一层面看来,可以假想,Welles,在《黑狱亡魂》中的台词,当他从高处往下看并说,“如果你干掉一个在下面走动的人,我就给你,20,000,英镑,你拒绝得了吗“
应用推荐