如国内流行的某些评论的文章认为,诗歌翻译理论只能遵照“信达雅”的标准。
According to some critical papers, the translation of poetry can only go by the criteria of "faithfulness, expressiveness and elegance".
无论是在国内还是国外,翻译研究的重点一般都集中在翻译的性质、翻译的标准和翻译技巧方面。
Much of the emphasis is put on the nature, criteria and techniques of translation both at home and abroad.
电视新闻出现的新词翻译工作做好,必须注重培养“译外功”,善于使用工具书,并参考国内各大报刊、杂志的标准译法。
For a better translation of these new words, attention should be paid to reference books and standard translations in national newspapers and magazines.
应用推荐