...论文天下网 关键词:商标;商标名翻译;文化;文化差异;功能对等论 [gap=1032]Key words:brand name; brand name translation; culture; cultural differences; Functional Equivalence ...
基于36个网页-相关网页
商标名的翻译方法 Main Methods of Trademark Translation
Similarly, as a kind of practical translation, trademark name translation is not simply the transference of language and culture. It also has a lot to do with marketing and legal factors.
同理,作为一种实用文本翻译,商标名翻译不仅仅是语言和文化层面上的转换,而且还涉及到营销策略和法律方面的因素。
参考来源 - 商标名的汉英翻译:商业利益与语际一致的矛盾·2,447,543篇论文数据,部分数据来源于NoteExpress
商标名具有多重属性特征、价值及功能,这使得其翻译标准及原则具有多元互补性。
As a brand name has multiple attributes, value and functions, the criterion and principles of its translation should be multi-dimensional and complementary.
本文从范仲英先生提出的翻译三原则入手,探讨了商标名称翻译的基本方法,其目的在于通过讨论引起人们对于商标名称翻译的正确性和真实性的重视。
The paper discusses the translation methods of the name of trademark from the three translating principles which were pointed by Professor FAN Zhong-ying.
本文我将从商标名称的作用、商标名称的翻译原则和方法三个方面探讨如何翻译商标名称。
Text I will from the version axiom and device of the action, brand name of the brand name three aspect studies how translate brand name.
应用推荐