在中国,一些广播电台利用热线来鼓励听众参与谈话节目。
In China some radio broadcasting stations use hotlines to encourage the listeners to take part in the talk shows.
说的这儿,我建议你应该记住“强迫听众参与互动(fap)”的缩写,因为它太常见了。
All that said, I want you to memorize the acronym for Forced Audience Participation (FAP) because it's very apt.
一项有近2000名收音机听众参与的投票显示,唧啾婉转的鸟鸣力压教堂钟声和气球的吱吱声成为最受欢迎的闹铃声。
The poll of 2, 000 radio listeners found tweeting, chirping and warbling was the post popular alarm call followed by church bells and balloon squeaks.
应用推荐