...语国读者所能接受的旧瓶装新酒式的外国文 学,英国 翻译理论家Gideon Toury称之为 可以接受的翻译 ( an acceptable translation )。 这也是近代译介西方文学时的一种文化选择模式。
基于12个网页-相关网页
项目经理需要像翻译一样,把敏捷指标转化成可以接受的企业报告的结构。
The Project Manager needs to act as a translator, converting the agile metrics into the accepted reporting structure of the enterprise.
至于这种翻译是否是可以接受的,至今仍有争议。
Whether this is acceptable as fulfilling the conditions of what translation proper is continues to be controversial.
旅游翻译者必须具备跨文化意识,以保证译本在目的语文化中是可以接受的。
Tourism translators have to adopt a cross-cultural awareness in translating to ensure cultural acceptability of the version in the target language.
应用推荐