本文着重探讨了顺句操作(Following the Original Syntactic Order)、句式重构(Reinventing Sentence Structures)、变词为句(Turning Phrases into Clauses)、增删重组(Reframing Discourses)这四个长句翻译策略。
基于8个网页-相关网页
句式重构
Sentence reconstruction
以上为机器翻译结果,长、整句建议使用 人工翻译 。
第二章是小说翻译创造性的案例分析,从词性转换、句式重构和语用蕴含的再现三个方面展开探讨。
This paper is composed of three chapters:Chapter One explains the relationship between creative thinking and fiction translation.
youdao
应用推荐
模块上移
模块下移
不移动