go top

网络释义专业释义

  Chinese classical poem

《饮湖上初晴后雨》三英译本对比-毕业论文参考网 关键词:古诗英译;诗歌;翻译理论 [gap=626]Keywords: translation of Chinese classical poems; Chinese classical poem; translation theories

基于24个网页-相关网页

  translation of Chinese classical poems

《饮湖上初晴后雨》三英译本对比-毕业论文参考网 关键词:古诗英译;诗歌;翻译理论 [gap=626]Keywords: translation of Chinese classical poems; Chinese classical poem; translation theories

基于12个网页-相关网页

  translation of classical chinese poetry

古诗英译

基于1个网页-相关网页

  poem translation

从李白《静夜思》的几则译文谈古诗英译_翻译类_丫丫论文 关键词:古诗英译;形合;意合 [gap=571]Key words: poem translation; hypotaxis; parataxis

基于1个网页-相关网页

短语

古诗英译中的叙事视点 Journal Beijing International Studies University

中国古诗英译 translation of ancient chinese poetry into english

汉语古诗英译 the translation of Chinese classical poetry

古汉诗英译 ancient chinese poetry translation

古汉诗词英译的关联观 Foreign Languages Research

中国古典诗歌标题英译 Translating the Titles of Chinese Classic Poetry

 更多收起网络短语
  • translation of classical chinese poetry - 引用次数:23

    Traditional translation methods and views on English translation of classical Chinese poetry are generally text-centered.

    古诗英译传统方法与观点基本是以文本为中心,者试图重构原诗的意义、形式或美,评论家倾向于拿诗同原诗进行对比从而在本中挑错。

    参考来源 - 汉古诗英译中的显性翻译与隐性翻译
    classical chinese poetry translation - 引用次数:8

    This study analyzes classical Chinese poetry translation from three aspects.

    本研究将运用此理论来研究古诗英译,从三个方面对古诗英译进行分析。

    参考来源 - 从格式塔意象再造理论来看古诗英译
    c-e translation of chinese classical poetry - 引用次数:2

    参考来源 - 中国古典诗歌的意象英译研究
    translation of the classical chinese poetry - 引用次数:1

    参考来源 - 论许渊冲古诗英译中的译者主体性彰显
  • classical chinese poetry translation - 引用次数:8

    This study analyzes classical Chinese poetry translation from three aspects.

    本研究将运用此理论来研究古诗英译,从三个方面对古诗英译进行分析。

    参考来源 - 从格式塔意象再造理论来看古诗英译
    translation of classical chinese poetry - 引用次数:2

    参考来源 - 从许渊冲“三美”原则角度论李白诗歌英译的美感再现

·2,447,543篇论文数据,部分数据来源于NoteExpress

双语例句

  • 说明信息结构可以作为分析评价古诗标准之一

    Meanwhile, it also shows that the thematic structures and information can be adopted as one of the standards to evaluate the English translations of ancient poems.

    youdao

  • 本文在第一首先介绍了有关中国古诗英不可争论

    In the first chapter, the paper introduces the argument whether classical Chinese poetry is translatable.

    youdao

  • 阐释了何谓古诗英译过程中的留白,论证了中留白的必要性可行性

    This article explains the notion of the approach of blank-leaving in the C/E translation of ancient Chinese poems and delineates its necessity and possibility as well.

    youdao

更多双语例句
$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定