在英汉新闻编译中,特定文化身份认同作用于话语转换实践,决定了协商式和抵抗式编译策略的选用。
In news adaptation, the influence of cultural identity on the discursive practice of translation validates such rewriting strategies as negotiation and opposition.
在上述分析的基础上,最后两章就协商式治理模式对我国乡村公共秩序重构的意义及限度进行了探讨。
With the above analysis, the last two chapters talked about the value and limitation of deliberative governance model in the reconstruction of rural public order.
温岭协商式治理模式的广泛实践,为发轫于上个世纪八十年代的我国乡村公共秩序转型带来了一系列令人深思的变革。
The general practice of this deliberative governance in Wenling has brought much profound change to the transformation of rural public order which started in 1980s.
应用推荐