之前他们卖程序,这通常是需要斥巨资进行安装,再收取不菲的年维护和升级费用,可以大赚一笔。
Traditionally they have made billions by selling their programs, often demanding hefty sums to install them and then charging an annual maintenance fee for upgrades and technical support.
2001年11月,Windows XP发布了简体中文版操作系统,其升级费用为1500元人民币- - -这差不多是当年许多在办公室工作的人一个月的薪水。
When Windows XP launched its simplified Chinese characters version back in November of 2001, an upgrade copy cost 1,500 RMB - which was about a month's wages for many office workers at the time.
这种环境的花销包括购买和维护操作系统的费用、购买和升级硬件的花费以及管理支出。
Costs for such environments include the purchase price and maintenance for the operating system, initial outlays and upgrades for hardware, and other administration expenditures.
应用推荐