这是一个简单的术语,概括了以下事实:工作中的关系可以合理地是非亲密的,无关紧要的,不重要的,甚至可以说是可抛弃的或可替代的。
It's a simple term that encapsulates the fact that relationships at work can reasonably be non-intimate, inconsequential, unimportant and even, dare I say it, disposable or substitutable.
事情的结果和他们有切身的利害关系,这一事实令他们非常关注结果。
The fact that they have a personal stake in the outcome makes them really pay attention.
事情的结果对他们有切身的利害关系,这一事实令他们非常关注结果。
And the fact that they have a personal stake in the outcome makes them really pay attention.
To use some philosophical jargon, the nature of identity seems like it should depend only on intrinsic facts about me or perhaps relational facts about the relations between my stages.
用哲学术语来说,身份的本质似乎应该只取决于关于我的内在事实,或是关于我在两个时期关系的事实。
And it turns out that there's a correlation, a reliable relationship between how happy somebody is now and back thirty years ago in their yearbook photo-- what sort of smile they're giving.
事实证明有相关性,可靠的关系,现在很开心的关系,30年后也是,在他们的年鉴照片里-,他们给出的微笑类型。
应用推荐