...诗汉译早期,即有人用中文白话诗格律译英语格律诗,如胡适译萨拉梯斯台尔(1884—1933)的一首诗《关不住了》(Over the Roofs)即是一例。但早期多数译诗,原诗为格律诗的,译文都不讲究中文白话的格律,而是用分行的散文译出。
基于50个网页-相关网页
关不住了
It can't be locked up anymore.
以上为机器翻译结果,长、整句建议使用 人工翻译 。
关不住了 演唱:周淑安词:胡适之曲:胡适之我说我把心收起像人家把门关了叫爱情生生地饿死也许不再和我为难了但是那五月的湿风时时从屋顶上吹来还有那街心的琴调一阵阵地飞来一屋里都是太阳光这时候爱情有点醉了他说 我是关不住的我要把你的心打碎了
详细内容
应用推荐
模块上移
模块下移
不移动