苏联解体至今,俄罗斯报刊语言发生了很大的变化。
Since the dissolution of the Soviet Union, the language of Russian newspapers has changed dramatically.
口语化就是当代俄罗斯报刊语言的一个典型特征,具体表现在句法上就是分指结构、问答结构、接续结构、省略结构和命令式结构的大量运用。
The press language is now characterized somehow by fragmentation, question answer structure, omission, imperative and running on structure, which formerly occurred only in spoken language.
对大量俄罗斯电视和报刊广告标题语进行具体分析,不仅有助于对广告语言的研究,而且有助于对俄语功能语体的进一步探索和翻译研究。
A detailed analysis of the Russian advertisement title languages will be beneficial to both advertisement language study and further exploration of Russian functional style and its translation.
应用推荐