...即运用语用学理论去解决翻译操作中涉及到的理解问题和重构问题、语用和文化因素在译文中的处理方法以及原作的语用意义(pragmatic force)的传达及其在译作中
基于12个网页-相关网页
以及原作的语用意义
And the pragmatic meaning of the original work
以上为机器翻译结果,长、整句建议使用 人工翻译 。
本文在前人研究的基础上探讨了原作与译作语用意义的各自整合,以及语用翻译与美学翻译的整合问题。
This paper first deals with each integration of pragmatic meanings of original version, followed by the integration of pragmatic translation with aesthetic translation.
youdao
应用推荐
模块上移
模块下移
不移动