他们在找我。
我断定他们要是愿意的话,就会来找我的。虽然这是一个令人厌烦的缓慢过程,我开始庆幸到底在进展中有一线曙光了:正如我起初所想的那样。
I determined they should come about as they pleased for me; and though it was a tiresomely slow process, I began to rejoice at length in a faint dawn of its progress: as I thought at first.
塞内·德尔说:“如果他们愿意先读一读这本书,然后再回头来找我,我们就可以在同一层次上展开讨论,进行有益的思想交流。”
"If someone is willing to read that and get back to me, so we start our discussion on the same page so to speak, then we can have a meaningful exchange of ideas," Cenedella says.
When President Levin or Barry Nalebuff who is now walking to the back of the room, when my boss comes along and asks me why did you do that?
当校长列文或者巴里·纳莱巴夫来找我,他们二位就坐在教室后面呢,当他们问我为什么这么选时
应用推荐