但是索尔那时候是,现在也是个有钱的出口商人,做火腿和奶酪的生意,而他与米莉亚跟娱乐界曾经有过的故事被塞林格的“反间谍机构”藏得好好的。
But Sol was, and is, a prosperous importer of hams and cheeses, and any connection he or Miriam ever had with show business is well hidden by the Salinger counterintelligence apparatus.
乔治亚州共和党议员菲尔·金格雷在一月份的一天说林博和其他的评论家只不过是“站在背后扔砖头的人”。
Georgia Republican Representative Phil Gingrey apologized in January a day after suggesting that Limbaugh and other commentators simply "stand back and throw bricks."
韦维尔乃英国驻印度倒数第二位总督,其品德之高尚,足可包揽鲁德亚德•吉卜林著名诗歌《如果》所赞颂全部人类美德。
The penultimate viceroy of India may have possessed all the manly virtues extolled in Rudyard Kipling's famous poem "If".
应用推荐