由中国旅游局发起的这项调查揭示了最受中国游客欢迎的十个境外景点。
Initiated by China's Tourism Bureau, the poll reveals the ten most popular outbound destinations with Chinese tourists.
据山西省旅游局消息,在“中国旅游日”当天,山西省所有景区门票将实行半价。
On National tourism Day, tourists will get half-price tickets for all scenic spots in north China's Shanxi Province, according to the provincial tourism bureau.
上个月中国国家旅游局确定从今年开始以后的每年5月19日为中国旅游日。
The National Tourism Administration of China (CNTA) announced last month that China's National Tourism Day will be held annually on May 19, starting this year.
应用推荐