这句话翻译有错误 This sentence translation error ; The phrase translation errors
这句话翻译有问题 This sentence translation problem ; Phrase translation problem
有你这句就已足够 It"s all you had to say
还有这句的英文 Or this sentence in English ; There the English phrase
这句话这么有深度 This sentence is so deep
有这样一句谚语 There is such a proverb ; There is a proverb
没有理解这句话的意思 Understood these words mean
中国有这样一句话 China has the saying
不是有这么一句话啊 Not so a Word
他有一句名言,“学而不思则罔,思而不学则殆”。这句话告诉我们学习和思考的重要性。
One of his famous sayings, "He who learns but does not think is lost; he who thinks but does not learn is in danger," tells us the importance of learning and thinking.
“因为我可以”这句话是有魔力的。
这是当地的一句土话,有它特殊的意思,但是没有人回答这句话。
It was a local phrase which had a peculiar meaning, and there was no reply.
He says this verse. It speaks a lot about the sublimeness and glory of God, just how truly great he is.
他就说的这句诗,这句诗是赞美上帝的,崇高与光荣的,赞扬他有多么伟大。
First we have the "Pilot of some small night-founder'd Skiff," and the pilot stands ab extra, from outside, in the simile.
首先我们有这句“迷茫深夜中,轻舟的导航人“,并且这个导航人在明喻中,体现为从诗句之外向内眺望。
And, yet, think about the qualities of sound that are so different between "across the lines of straighter darker trees" and "I like to think some boy's been swinging them."
想想这音律的特别之处,这两句有很大的区别,“穿过排列成行的挺直黑黑的树“,我总以为有个孩子把白杨“荡“弯了“
应用推荐