这个主张的依据是翻译的标准“传意性”(忠实)和“可接受性”(通顺)。
The thesis bases this advocation on the translation criteria of meaning transference (faithfulness) and acceptability (smoothness).
只有考虑和处理好文化因素、透彻理解其概念意义和语用意义,翻译才能达到忠实、通顺的翻译标准。
Only through a thorough understanding of their conceptual and pragmatic meanings, an article translated can reach the standard of faithfulness and smoothness.
无论采用什么方法,必须坚持“忠实与通顺”的原则。
Whatever method is chosen, the principle of "faithfulness and expressiveness" must be upheld.
应用推荐