在汉语言中没有时和体的变化。
仿拟辞格在英汉语言中被广泛应用以增强语言的艺术感染力和实现言语的交际功能。
Both in English and in Chinese parody is widely used to strengthen the artistic appeal of the language and enhance the communicative effect of the utterance.
分类和功能的基础上对比分析在英汉语言中的衔接及其在翻译实践中的使用。
This paper makes a comparative analysis of the use of ellipsis in translation practice in English and Chinese languages.
应用推荐