go top

网络释义专业释义

  Translation of Chinese Classics

中国文化典籍翻译Translation of Chinese Classics)(2学分) 3、实践坏节:(实践的具体要求,形式等,根据本专业情况自拟)

基于12个网页-相关网页

短语

典籍翻译原则 basic principles for translating chinese classics

  • chinese classics translation - 引用次数:4

    Thus, translators working on Chinese classics translation should be guided by the functional equivalence theory and take cultural context into consideration and try to achieve an effective cultural exchange.

    所以,作为从事典籍翻译的译者,要在功能对等理论的指导下,注重文化语境在典籍英译过程中的重要性,从而采取相应的翻译策略,最后达到文化之间的交流。

    参考来源 - 论文化语境在《论语》英译本中的传达
    literary classics translation - 引用次数:3

    参考来源 - 《三国演义》罗译本中古雅韵味再现的翻译研究
    translation of chinese canons - 引用次数:1

    参考来源 - 典籍的多元阐释与跨文化建构
  • chinese classics translation - 引用次数:1

    参考来源 - 典籍翻译与文化传播

·2,447,543篇论文数据,部分数据来源于NoteExpress

双语例句

  • 典籍翻译外国人了解中国文化精髓桥梁,是汉语文化传播重要途径

    While, Translation of classic works is the bride of foreigners to understand essence of Chinese culture and an important way for the spread of Chinese culture.

    youdao

  • 利玛窦后继者们就是这样背景学习中国经典这些典籍翻译拉丁文的。

    Such is the background that accompanied the efforts of Ricci's successors in studying and translating in Latin the Chinese Classics.

    youdao

  • 女性主义翻译作为翻译研究文化转向产物典籍翻译译者主体性研究开辟了一个全新的性别视角。

    As the product of "culture turn", feminist translation brings the aspect of "gender" into translation and broadens the studies of translators subjectivity in the translation of Chinese Classics.

    youdao

更多双语例句
$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定