Besides,the deconstruction of the supposition proves the necessity of theoretical study on eco-translation theory.
文章表明,对"译者中心"的解构进一步证明了生态翻译理论研究的必要性和紧迫性。
参考来源 - 生态翻译理论下译者真的是“中心”吗?——与胡庚申教授商榷·2,447,543篇论文数据,部分数据来源于NoteExpress
Therefore, translators should try to strengthen their consciousness of the overall translational eco-environment, especially the specific one of a certain translation task.
因而,译者要不断提高自己的整体翻译生态环境意识,特别是具体翻译任务的翻译生态环境。
Translation is the communication of different languages, cultures and nationalities, the process of which involves translators adaptation and selection in a translational eco-environment.
翻译是不同语言,不同文化,不同民族之间沟通和交流的桥梁和媒介,是译者适应翻译生态环境的选择活动。
From the perspective of translation as Adaptation and Selection, translation is a translator's adaptation and selection activity in a translational eco-environment.
根据胡庚申的翻译适应选择论,翻译被定义为译者适应翻译生态环境的选择活动。
应用推荐