This thesis studies dramatic translation with interpersonal function of the systemic functional grammar.
本文将系统功能语言学中的人际功能理论运用于戏剧翻译研究。
Correspondingly, translation of dramatic texts is mostly stage-oriented.
相应地,多数戏剧翻译也是以舞台表演为中心。
The third chapter illustrates how the translation of the scenes in novel reproduces the sense of the stage performance and thus achieves the dramatic effect.
第三章主要阐述了翻译如何再现小说中各类场景的舞台感,从而达到小说的戏剧性效果。
应用推荐